Diana Carrizosa
Service / Servicios
Übersetzung / Traducción
Lektorat / Revisión
Preise / precios
Kontakt / Contacto
Impressum / Aviso legal
   
 


Bevor die letzte Version eines Textes beim Kunden ankommt bzw. veröffentlicht wird, soll sichergestellt werden, dass sie fehlerfrei und stilistisch adäquat ist. Fehler, Stilblüten und verfehlte Ausdrucksweisen sind nicht nur peinlich, sondern können auch gravierende Konsequenzen haben. Seit mehr als zehn Jahren arbeite ich als Lektorin und Korrektorin spanischer Texte. Zu meinen Dienstleistungen gehört auch das Übersetzungslektorat von Texten, die vom Deutschen ins Spanische übertragen wurden.

Unter „Korrektorat“ versteht man die Prüfung eines Textes hinsichtlich der  Rechtschreibung, der Grammatik und der Zeichensetzung. Offensichtliche Stil- und Ausdrucksfehler können auch bei einem erweiterten Korrektorat  berichtigt werden. Unter „Lektorat“ versteht man eine genauere Überarbeitung des Textes in puncto Form und Inhalt. Die innere Kohärenz und die Struktur des Textes werden berücksichtigt sowie dessen Layout und sprachliche und stilistische Richtigkeit. Die zusätzliche Prüfung auf Übersetzungsfehler wird vom Übersetzungslektorat geleistet.


Antes de que un cliente reciba el texto final o de que éste sea publicado, conviene comprobar que no presente errores y tenga una expresión adecuada estilísticamente. Los errores ortográficos, gramaticales y de estilo no sólo son embarazosos, sino que también pueden acarrear consecuencias graves. Desde hace más de diez años trabajo como revisora y correctora de textos en español. La revisión de traducciones del alemán al español también es uno de mis servicios.

El servicio de “corrección” significa la evaluación de un texto a nivel ortográfico, gramatical y de puntuación. Los errores graves de expresión y estilo también pueden ser corregidos en el marco de una corrección ampliada. El servicio de “revisión” comprende una elaboración más rigurosa del texto a nivel de forma y contenido. Se atiende a la coherencia interna y la estructura textual, así como al diseño y la corrección lingüística y de estilo. La evaluación adicional de posibles errores en la traducción está contenida en el servicio de revisión traductológica.